Старий їжачок Хрум ішов лісовою стежкою і знайшов велике рум'яне яблуко. Воно пахло медом і літнім сонечком. Їжачок спробував підштовхнути його до своєї нірки, але яблуко було надто важким і постійно застрягало між корінням дерев. Хрум присів відпочити і трішки зажурився. Old hedgehog Khrum was walking along a forest path and found a big red apple. It smelled of honey and summer sun. The hedgehog tried to push it to his burrow, but the apple was too heavy and kept getting stuck between tree roots. Khrum sat down to rest and felt a bit sad. Starý ježko Chrum sa prechádzal po lesnom chodníku a našiel veľké červené jablko. Voňalo medom a letným slnkom. Ježko sa ho pokúšal dotlačiť do svojej nory, ale jablko bolo príliš ťažké a stále sa zasekávalo medzi koreňmi stromov. Chrum si sadol, aby si oddýchol, a bolo mu trochu smutno.
Раптом із густої трави вистрибнуло маленьке зайченя. Воно побачило втомленого сусіда і запропонувало свою допомогу. Зайчик обережно котив яблучко носиком, а їжачок підтримував його з іншого боку своїми лапками. Suddenly, a little rabbit hopped out of the thick grass. He saw his tired neighbor and offered his help. The rabbit gently rolled the apple with his nose, and the hedgehog supported it from the other side with his paws. Zrazu z hustej trávy vyskočil malý zajac. Uvidel svojho unaveného suseda a ponúkos mu pomoc. Zajac nosom jemne kotúľal jablko a ježko ho z druhej strany podopieral labkami.
Разом вони швидко дісталися до затишної хатинки під старою ялиною. Біля порога друзі зупинилися і задоволено перезирнулися. Їжачок подякував помічникові та розділив смачну знахідку навпіл. Together they quickly reached the cozy house under the old spruce. At the doorstep, the friends stopped and looked at each other with satisfaction. The hedgehog thanked his helper and split the delicious find in half. Spoločne rýchlo došli k útulnému domčeku pod starým smrekom. Na prahu sa kamaráti zastavili a spokojne sa na seba pozreli. Ježko poďakoval svojmu pomocníkovi a rozdelil lahodný nález na polovicu.
Друзі сиділи на м'якому моху, хрумтіли солодким яблуком і дивилися, як вечірнє сонце сідає за обрій. Удвох будь-яка справа стає легкою, а частування -- набагато смачнішим. The friends sat on the soft moss, crunched the sweet apple, and watched the evening sun set behind the horizon. Together, any task becomes easy, and the treat -- much tastier. Kamaráti si sadli na mäkký mach, chrúmali sladké jablko a sledovali, ako večerné slnko zapadá za horizont. Spoločne je každá úloha ľahká a pochúťka – omnoho chutnejšia.